Smartcat vs. Lokalise: Qual é a melhor opção para sua empresa em 2024?

Updated November 12, 2024
Copiar
Smartcat vs lokalise - Smartcat blog
Smartcat covers all your language needs with AI translation, AI content generation and AI human workflows.

Quer saber se o Smartcat ou o Lokalise é o melhor sistema para gerenciamento de traduções na sua empresa?

Não se preocupe mais. Este artigo é uma comparação direta entre o Lokalise e o Smartcat. Ele mostrará por que o Smartcat é a opção mais abrangente e econômica e ajudará você a escolher a melhor plataforma de tradução com IA para o seu negócio.

O que é um TMS?

TMS significa sistema de gerenciamento de tradução. Existem diferentes plataformas TMS disponíveis no mercado, e a maioria inclui recursos como tradução por inteligência artificial (IA) e ferramentas de gerenciamento de localização.

Todos afirmam ser os melhores e oferecem um certo número de funcionalidades semelhantes. Em diferentes graus, todos podem ajudá-lo a economizar tempo, reduzir custos e melhorar a qualidade da tradução. Mas apenas alguns deles realmente se destacam. Se você reduziu sua escolha de TMS ao Smartcat ou ao Lokalise, aqui está o que você precisa saber.

O que é a plataforma de tradução Smartcat?

O Smartcat AI é uma plataforma de localização abrangente e completa plataforma de localização. Oferece tradução segura e precisa por IA e uma variedade de automações para otimizar a localização. É uma excelente solução DIY (faça você mesmo) para empresas que preferem gerenciar seus próprios projetos de localização em vez de terceirizá-los para agências de tradução. Depois de produzir uma tradução rápida e de alta qualidade com IA, você pode terceirizar as verificações de qualidade diretamente para os linguistas humanos da Smartcat, sem taxas de intermediários ou integração.

O que é o Lokalise?

O Lokalise é um sistema de gerenciamento de tradução e ferramenta CAT de nicho. Muito parecido com o Smartcat, ele oferece recursos de tradução por IA como forma de reduzir os custos de tradução humana, além de uma variedade de integrações. Não confunda com outras plataformas TMS com nomes muito semelhantes, como Localize e Localizely.

Comparação das principais funcionalidades do Smartcat e do Lokalise

Confira a tabela abaixo para ter uma visão geral rápida das diferenças entre os recursos do Lokalise e do Smartcat antes de entrarmos em detalhes nas seções a seguir.

Smartcat

Lokalise

Tradução por IA

Sim, o mecanismo de IA proprietário aprende com o seu conteúdo e melhora.

Sim, motor de IA proprietário por um custo adicional.

Pontuação automatizada da qualidade da linguagem por IA

Sim (a pontuação na tela é fácil de entender)

Sim (pagamento adicional com downloads CVS).

Automação do fluxo de trabalho por IA

Sim

Sim

Glossários

Construtor ou importação com recursos completos na plataforma

Construtor básico na plataforma ou importação

Transcrição automática de vídeo

Sim

Não

Reconhecimento OCR avançado para texto em imagens

Sim

Não

Mercado linguístico integrado

Sim

Não

Recrutamento de linguistas por IA

Sim

Não

Automação de pagamentos a fornecedores (sem integração)

Sim

Não

Serviço de agência de tradução

Não

Não, mas os usuários podem obter cotações de agências parceiras

Colaboração em tempo real e transparência

Sim, detalhada

Sim, limitada

Escalabilidade e flexibilidade

Alta (fluxo de trabalho de IA e montagem flexível de equipes)

Limitada (dependente de parceiros LSP externos)

Relatórios

Personalizável

Padrão

Integrações

Mais de 30 integrações, compilações personalizadas disponíveis

Mais de 40 integrações, sem compilações personalizadas

Transparência do modelo de preços

Transparente e flexível

Complicado com complementos

Lugares ilimitados

Sim (sem licenças por utilizador)

Não (cobrança por licença)

Níveis de acesso do usuário

Personalizáveis

Personalizáveis

Recursos de tradução por IA

Os dias da simples tradução automática já ficaram para trás. No processo de localização atual, uma tradução de alta qualidade, adaptável e baseada em inteligência artificial é essencial para as empresas que buscam reduzir custos.
Tanto a Smartcat quanto a Lokalise desenvolveram uma ferramenta de tradução com inteligência artificial proprietária que pode ser usada como um recurso independente ou dentro do editor de tradução.

Em ambos os casos, você pode configurar a tradução por IA para aproveitar o conteúdo de seus glossários e memórias de tradução para ajudar a melhorar a qualidade do resultado da IA. Isso certamente trará melhores resultados de tradução do que usar o Google Tradutor ou traduções extraídas de modelos de linguagem genéricos (LLM) como ChatGPT ou Gemini. (Essas opções também estão disponíveis nas duas ferramentas.)

Você também pode alterar a saída da IA em ambas as ferramentas usando prompts personalizados para controlar melhor o estilo de tradução, como comprimento das frases ou tom de voz.
Aqui estão algumas diferenças entre as ferramentas:
  • As assinaturas do Smartcat incluem tradução por IA como padrão. Com o Lokalise, você paga por isso separadamente como um complemento e, caso contrário, precisa usar plug-ins de tradução automática.

  • A inteligência artificial do Smartcat aprende com suas edições ao longo do tempo e melhora quanto mais você a usa, reduzindo custos a longo prazo. O Lokalise não parece oferecer esse recurso.

  • Quando se trata de garantia de qualidade humana, o Smartcat permite que você convide seus linguistas favoritos do seu mercado diretamente para um projeto a partir do editor de tradução. Isso economiza muito tempo. Além disso, ao trabalhar diretamente com freelancers, você evita as taxas de intermediários cobradas pelos fornecedores de serviços linguísticos (LSPs), o que não é o caso do Lokalise.

Smartcat vs. Lokalise: a análise da tradução por IA

  • 1

    Smartcat:

    Adaptive AI learns from your edits, improving over time. AI translation included in subscription. Real-time quality scoring with customizable thresholds.
  • 2

    Lokalise:

    Static AI with no learning mechanism. AI translation available as a paid add-on. Quality checks require manual review or costly add-ons.

Formatos de arquivo suportados

O

Smartcat suporta uma impressionante variedade de mais de 50 formatos de arquivo. Além da gama básica de arquivos de escritório que você esperaria de uma ferramenta CAT multifuncional, ele suporta uma ampla variedade de formatos de localização e arquivos audiovisuais. Além disso, ele realmente protege você, bloqueando certos arquivos com extensões associadas a riscos de segurança.

Suporte a formatos de arquivo: quem é mais flexível?

Smartcat e Lokalise frente a frente.

  • 1

    Smartcat:

    50+ file types, including PDFs, images, videos, and PowerPoint. Advanced OCR for scanned documents and images.
  • 2

    Lokalise:

    29 file types, focused on software localization. No support for PDFs, images, or audiovisual files.
Por outro lado, o

Lokalise suporta apenas 29 tipos de arquivos. Estes são, na sua maioria, formatos de arquivos de localização de software sem suporte audiovisual.

Tradução de documentos

Quando se trata de traduzir documentos, a compatibilidade difere enormemente entre as duas ferramentas. Aqui estão alguns exemplos:
  1. O Lokalise não funciona com arquivos PDF ou PPT.

  2. O Smartcat funciona com PDFs e extrai texto de digitalizações de PDF usando sua tecnologia avançada de reconhecimento óptico de caracteres (OCR). Ele também é compatível com PPT, facilitando a tradução de apresentações do PowerPoint.

Traduzindo imagens

Para traduções de marketing, poder traduzir imagens facilmente pode fazer uma grande diferença no tempo de conclusão do projeto.
  1. O Lokalise não é compatível com arquivos de imagem. Você teria que extrair o conteúdo da imagem para um formato de arquivo diferente para poder traduzi-lo na ferramenta CAT e salvar o conteúdo na sua memória de tradução para uso futuro.

  2. O Smartcat usa seu OCR avançado para extrair o texto de imagens com 12 extensões de arquivo de imagem diferentes, incluindo JPG, PNG e GIF. Isso facilita manter as traduções de imagens em suas memórias de tradução dentro da ferramenta.

Saiba mais sobre a tradução de imagens no Smartcat.

Traduzindo vídeos

A

Smartcat é líder de mercado em tradução de vídeos, o que é uma das razões pelas quais é tão popular para a localização de cursos de treinamento. Sua IA transcreve seus vídeos e os traduz automaticamente. Ela oferece legendas gravadas e você pode até mesmo obter dublagem por IA com uma narração semelhante à humana.

O Lokalise não pode traduzir vídeos.

Localização de mídia

O Smartcat se destaca onde o Lokalise fica aquém

  • Video Translation:

    Smartcat: Automated transcription, translation, subtitles, and voiceover.

    Lokalise: No video translation support.

  • Image Translation:

    Smartcat: Advanced OCR for 12 image file types, saving time. AI translation available as a paid add-on. Lokalise: Quality checks require manual review or costly add-ons.

Tradução de sites

O Smartcat possui uma ampla gama de integrações, como o seu plugin WordPress, que permite usar diretamente o tradutor de sites com IA da Smartcat. Com essas integrações, você não precisará mais copiar e colar textos ou pedir ao seu desenvolvedor para baixar e enviar arquivos. Suas traduções serão automaticamente enviadas de volta para o seu site. O Smartcat é um dos melhores tradutores de idiomas para sites e será um ótimo parceiro na sua estratégia de localização.

A

Lokalise também possui integrações CMS para tradução de sites em sua plataforma. Considerando que essa funcionalidade é semelhante entre as ferramentas, é melhor levar em conta outros fatores, como a usabilidade da interface e a facilidade de terceirizar verificações de garantia de qualidade, áreas em que a Smartcat é a ferramenta mais forte.

Memória de tradução e glossários

Uma memória de tradução (TM) é um banco de dados (arquivo TMX) onde as traduções anteriores são salvas. Ela pode conter milhões de palavras. Uma TM é diferente de um glossário de tradução, que é uma lista de palavras bilíngue ou multilíngue.
Ambas as ferramentas são importantes para melhorar a qualidade da tradução por IA e informar aos tradutores humanos as diretrizes da sua marca e a terminologia preferida. Ao usá-las de forma eficaz, você pode melhorar significativamente a qualidade das traduções automáticas logo na primeira vez, o que pode reduzir o tempo e os custos da revisão humana.

A Smartcat ou a Lokalise oferecem melhores memórias de tradução e glossários?

Memórias de tradução: Quando exportada como um arquivo .tmx, uma memória de tradução é compatível com diferentes ferramentas CAT. Embora o Smartcat e o Lokalise apliquem suas próprias regras para calcular repetições, as memórias de tradução funcionam de maneira semelhante nas duas plataformas. No entanto, existem diferenças importantes no design e na qualidade da interface do usuário para trabalhar com memórias de tradução, conforme detalhado abaixo.

Glossários: Embora ambas as plataformas TMS tenham uma opção de criação de glossários, o Smartcat permite criar vários glossários e inserir mais detalhes do que o Lokalise.

Veja por si mesmo como é fácil configurar um glossário no Smartcat.

Glossários e Memórias de Tradução

Criação de glossários e recursos de TM comparados.

  • 1

    Smartcat:

    Multiple, detailed glossaries for enhanced accuracy. Comprehensive translation memory (TMX file) functionality. Easy-to-use interface for managing terminology.
  • 2

    Lokalise:

    Basic glossary tools with fewer details. Standard TM compatibility but less intuitive management.
Garanta traduções consistentes com os recursos avançados do glossário da Smartcat

Colaboração e mercado

A tradução por IA teve um enorme impacto nas possibilidades de localização em termos de redução dos custos de tradução. Mas a inteligência artificial está longe de ser infalível. A melhor prática continua a ser a revisão dos resultados da IA por linguistas humanos, para garantir uma tradução de primeira qualidade que reflita a sua empresa da forma correta e mantenha a voz da sua marca.
É por isso que é importante considerar como o TMS escolhido pode ajudá-lo a terceirizar revisões para linguistas freelancers.

A chave para uma localização simplificada

Escolhendo a ferramenta certa para colaboração

  • 1

    Smartcat:

    Direct access to freelance linguists. AI-powered linguist matching and payment automation.

    Real-time collaboration with detailed project tracking.

  • 2

    Lokalise:

    Requires external agency partners. Limited real-time collaboration tools. Vendor onboarding required.

O mercado global de freelancers da Smartcat vs. o modelo de fornecedores da Lokalise

Quando se trata de terceirizar tarefas relacionadas à localização, a Smartcat e a Lokalise adotam abordagens muito diferentes.
A Smartcat conecta seus clientes diretamente a linguistas freelancers no mercado Smartcat, enquanto cuida da aquisição por meio de um único contrato e fatura via Smartcat. Veja por que essa é uma ótima opção para você:

  1. Sem taxas de intermediários de agências de tradução ou prestadores de serviços linguísticos.

  2. Total transparência quanto ao linguista que presta o serviço; você pode falar diretamente com ele.

  3. Sem integração de fornecedores. A Smartcat recebe a fatura do fornecedor e cuida do pagamento, poupando-lhe trabalho.

A Smartcat também oferece correspondência de linguistas com base em IA. Isso economiza seu tempo, analisando o conteúdo que você deseja traduzir e suas necessidades (como nível de especialização do linguista e preço) e identificando os linguistas mais adequados para você.
A

Lokalise tem parceiros aprovados que você pode contatar para solicitar orçamentos de tradução. Esses parceiros são grandes prestadores de serviços linguísticos (LSPs) e agências. Você terá que pagar taxas de intermediação e fazer a integração do fornecedor. Além disso, não será possível entrar em contato direto com os linguistas que realizam o trabalho.

Ter que gerenciar o relacionamento com cada fornecedor de tradução individualmente, juntamente com a sobrecarga administrativa de integrar novos tradutores, estava consumindo nossos lucros.

Leia o estudo de caso

Flexibilidade na gestão de projetos

Ao criar um projeto em ambos os TMSs, você pode configurar fluxos de trabalho personalizados. A Smartcat utiliza IA para ajudá-lo a tornar seus fluxos de trabalho o mais eficientes possível.
A Lokalise AI permite automatizar todo o processo de tradução, do início ao fim. Embora isso possa parecer um sonho tornado realidade, vai contra as melhores práticas do setor, onde a revisão humana ainda é recomendada para evitar erros.
Ao atribuir funções às pessoas da sua equipe, tanto o Smartcat quanto o Lokalise oferecem níveis de acesso e permissões personalizáveis para os usuários.
Graças ao seu Marketplace, o Smartcat permite que você designe tradutores e revisores individuais para seus projetos, o que oferece os benefícios adicionais mencionados acima.
Ambas as plataformas TMS possuem um painel que mostra o andamento do projeto em tempo real. A Smartcat também oferece monitoramento de projetos por IA. Sua IA pode detectar problemas relacionados ao prazo de entrega, qualidade e preço. Se você der permissão, ela pode até mesmo intervir e reatribuir linguistas.

Ambas as plataformas permitem o trabalho colaborativo, permitindo que diferentes membros da sua equipe trabalhem no mesmo documento ao mesmo tempo.

Cresça sem limites

A flexibilidade do Smartcat atende às necessidades das empresas

  • Scalability:

    Smartcat: Unlimited users and customizable workflows Lokalise: Charges per seat and depends on external partners.
  • Custom Integrations:

    Smartcat: Custom-built integrations for unique workflows. Lokalise: No custom integration options available.
  • Real-Time Monitoring:

    Smartcat: AI detects and resolves issues proactively. Lokalise: Limited monitoring capabilities.

Pontuação da qualidade da tradução

A Smartcat e a Lokalise utilizam sistemas de pontuação para avaliar a qualidade da tradução, mas os seus sistemas são muito diferentes.

O

Smartcat fornece automaticamente uma Pontuação de Qualidade da Tradução (TQS) gratuita para cada tradução feita por IA e tradução humana que você produz. A pontuação é exibida em tempo real em um mostrador claro como um número entre 1 e 100. Você pode visualizar a TQS nos níveis de arquivo, frase e palavra. Você pode até definir o limite de qualidade desejado, caso não precise que a tradução seja perfeita. Isso pode ajudar a economizar tempo de revisão ou evitar a revisão por completo, se você não se preocupar com pequenos erros.

A

Lokalise cobra por palavra para realizar sua verificação de garantia de qualidade de localização. Você recebe então uma planilha detalhada para baixar e estudar para cada idioma envolvido. Isso é útil, mas bastante complicado e caro.

O marketing no site da Lokalise sugere que você pode usar a tradução por IA para configurar e esquecer, automatizando todo o processo, desde o momento em que o conteúdo é criado até a publicação da tradução. Você estaria, portanto, usando a IA para criar e avaliar a tradução. Isso vai contra as melhores práticas atuais do setor, devido à falta de controle sobre o que pode acabar sendo publicado em nome da sua empresa.

API e integrações

Do ponto de vista da integração, tanto a Smartcat quanto a Lokalise são boas plataformas TMS para localização de software e marketing. Se você deseja tradução de sites, localização de software, tradução de marketing ou tradução de comércio eletrônico, cada uma delas oferece uma variedade de opções de integração para ajudá-lo a otimizar o fluxo de trabalho entre sua pilha de tecnologia e suas plataformas.
Um diferencial nessa área é que a Smartcat criará integrações personalizadas para sua empresa. Isso lhe dará mais flexibilidade, especialmente se você usar sistemas incomuns ou personalizados.

A Smartcat oferece um plugin de tradução Lokalise para usuários que desejam compartilhar conteúdo entre os dois TMSs.

Experiência do usuário e interface

Considerando que o Smartcat oferece mais recursos do que o Lokalise, você poderia esperar que sua interface de usuário fosse mais confusa. Na verdade, o oposto é verdadeiro. Há um motivo para o Smartcat ser conhecido como uma das melhores plataformas de software de tradução para empresas. No G2, ele tem uma pontuação de 9,6 em facilidade de configuração e 9,3 em facilidade de uso (o Lokalise tem pontuações de 8,8 e 9,0).

No Smartcat, o painel principal é organizado por categoria, facilitando encontrar o que você deseja e clicar nele. O painel do Lokalise mostra uma lista de projetos, mas é muito cheio, o que dificulta encontrar as coisas.
O editor de tradução também é muito mais confortável de usar no Smartcat. Ele segue o layout padrão geralmente usado em ferramentas CAT, e tudo é intuitivo de usar. No Lokalise, o tradutor se depara com um layout incomum que dificulta a visualização do conteúdo no contexto. Esse desconforto pode significar que eles demoram mais e são mais propensos a cometer erros.

Comparação de preços

O modelo de preços do Smartcat permite um número ilimitado de usuários. Isso significa que você pode priorizar o trabalho em equipe e ter quantos gerentes de projeto, linguistas e colaboradores quiser em sua equipe, sem custo adicional.
No modelo de preços da Lokalise, o número de usuários é limitado: quanto mais membros você tiver em sua equipe, mais terá que pagar.

Smartcat vs. Lokalise: Preços e experiência do usuário

Preços transparentes versus complementos complexos

  • 1

    Smartcat:

    Unlimited users, AI translation included. Clean, intuitive dashboard. Scalable plans tailored to your needs.
  • 2

    Lokalise:

    Charges per seat and per word. Crowded dashboard with steep learning curve. Costs can quickly add up with add-ons.
O outro fator principal nos modelos de preços de ambas as empresas é o consumo. Em resumo, quanto mais você traduz, mais você paga.
Nesse sentido, o Smartcat é fácil de entender. Após o período de avaliação gratuita, você pode escolher uma opção para equipes pequenas (máximo de 150.000 palavras por ano) ou uma opção empresarial personalizada (onde o plano é adaptado às suas necessidades). Com o Smartcat, a tradução por IA está incluída e é fácil estabelecer o orçamento do seu projeto com base no número de palavras que você deseja traduzir.
O Lokalise é mais complicado e difícil de comparar com outras soluções TMS. Eles têm mais níveis de preços e cobram por strings (blocos de texto) em vez do número de palavras (o padrão da indústria). Se você quiser usar o software de IA deles para produzir traduções, terá que pagar um complemento de tradução por IA a um preço comparável ao do mercado de tradução humana não treinada. Tudo isso torna mais difícil prever seu orçamento.

Suporte e comunidade: qual é o melhor?

Tanto a Smartcat quanto a Lokalise oferecem um bom atendimento ao cliente, treinamento gratuito sobre como usar suas plataformas e documentação detalhada para desenvolvedores.
Com o Smartcat, você obtém:
  1. Recursos de aprendizagem gratuitos e atualizados através da Smartcat Academy e vários guias passo a passo na Central de Ajuda.

  2. Uma equipe de suporte ao cliente para dúvidas técnicas e sobre a plataforma. Os clientes só precisam enviar um ticket de suporte. Diferentes acordos de nível de serviço estão disponíveis para os clientes.

A Lokalise também possui um centro de treinamento e um centro de ajuda. Os clientes podem inicialmente entrar em contato com o suporte ao cliente conversando com o chatbot em seu site, que tenta redirecioná-los para links úteis antes de permitir que enviem mensagens para humanos.

Para quem são o Smartcat e o Lokalise?

Smartcat é uma plataforma de localização completa e multifuncional, o que significa que seus clientes abrangem uma ampla gama de empresas e organizações governamentais. Sua capacidade de lidar com vários tipos de arquivos, incluindo imagens, vídeos e áudio, a torna muito popular entre desenvolvedores de cursos e gerentes de marketing.

As funcionalidades de integração do Smartcat tornam-no uma excelente opção para todos os tipos de gerentes de localização, especialmente na localização de software. Todos esses usuários apreciam o quanto ele simplifica o gerenciamento de recursos linguísticos por meio de um único contrato e fatura.
A Lokalise é uma ferramenta de localização especializada que visa a localização de jogos, software e aplicativos móveis em vários idiomas ao mesmo tempo. Atualmente, ela está se expandindo para atingir gerentes de produto na localização de comércio eletrônico. A mensagem de marketing da Lokalise é “configure e esqueça”, embora os riscos de qualidade da automação total do processo de tradução, desde a criação do conteúdo até a publicação, sejam evidentes.

O que o Smartcat oferece que o Lokalise não oferece?

Há poucas coisas que o Lokalise pode fazer que o Smartcat não possa. Considerando os modelos de preços e a interface do usuário, o Smartcat surge como a opção mais atraente para a maioria dos casos de uso. Aqui está um resumo final das principais razões para escolher o Smartcat em vez do Lokalise:
  1. A tradução com inteligência artificial aproveita seu conteúdo anterior e aprende com suas edições para ficar ainda melhor com o tempo.

  2. A contratação de linguistas com inteligência artificial e o monitoramento de projetos ajudam você a obter maior qualidade e garantir o prazo de entrega.

  3. Mercado de linguistas para contratar linguistas sem integração (a Smartcat cuida dos pagamentos aos fornecedores).

  4. Criação de glossários mais abrangentes.

  5. Tradução de texto em imagens com reconhecimento OCR avançado.

  6. Tradução completa de vídeos e arquivos de áudio com narração em IA.

  7. Interface de usuário limpa e intuitiva.

  8. Preços transparentes com modelo de licenças ilimitadas.

Quer um teste gratuito de 14 dias para ver por si mesmo?

Ver para crer. Descubra todos os benefícios do Smartcat para seus projetos de localização. Reserve agora sua demonstração gratuita.
💌

Assine nossa newsletter

E-mail *