Se você tem utilizado a Phrase Localization Platform (anteriormente Memsource) para as necessidades de tradução da sua empresa, talvez esteja enfrentando alguns problemas operacionais específicos. Os usuários frequentemente relatam lentidão do editor em ambientes de navegador. Além disso, o licenciamento tradicional baseado em licenças por usuário e as cotas de palavras esgotáveis podem gerar custos imprevisíveis à medida que o volume de conteúdo cresce.
Este guia oferece um roteiro baseado em dados concretos para a migração de suas memórias de tradução, glossários e fluxos de trabalho do Phrase para o Smartcat — um ecossistema nativo da nuvem projetado para colaboração em tempo real e um modelo “sem licença” que se adapta ao tamanho da sua organização.
Pontos principais
Enquanto os usuários do Phrase relatam lentidão no editor, a arquitetura nativa da nuvem da Smartcat oferece suporte à edição simultânea em tempo real, permitindo que várias partes interessadas trabalhem ao mesmo tempo sem o bloqueio de segmentos.
O Smartcat centraliza a cadeia de suprimentos de localização com um mercado integrado de mais de 500.000 linguistas e pagamentos globais automatizados com um único clique, ao contrário das soluções manuais ou de terceiros do Phrase.
Para a migração de glossários, recomenda-se a exportação do Phrase como um arquivo Excel em vez de TBX para garantir a transferência perfeita de atributos personalizados e metadados para o Smartcat.
A Smartcat utiliza Agentes de IA e uma Estrutura de Inteligência do Cliente para aprender continuamente com a expertise organizacional, levando a altas taxas de reutilização e uma adaptação de conteúdo mais rápida em comparação com fluxos de trabalho tradicionais baseados em transferência de tarefas.
Por que as equipes estão migrando para o Smartcat
1. Eficiência colaborativa x Dependência do desktop
Enquanto o Phrase oferece um editor nativo para desktop para contornar o atraso típico das aplicações baseadas na web, a arquitetura nativa da nuvem da Smartcat foi projetada para a edição simultânea por vários usuários. Isso permite que tradutores, editores e gerentes de projeto trabalhem simultaneamente no mesmo documento, sem o gerenciamento de segmentos do tipo “bloquear e liberar” típico dos ambientes CAT mais antigos.
Começamos usando o Phrase, mas nossos revisores identificaram alguns bugs, verificações repetitivas de controle de qualidade, falsos positivos e, ocasionalmente, problemas de login ou interrupções no servidor. Infelizmente, isso não nos ajuda a escalar da maneira que gostaríamos.

Avaliador da Capterra
2. O Movimento “NoLicense”
Um dos principais pontos críticos do Phrase é o custo duplo das licenças por usuário e das cotas baseadas em volume. O Phrase utiliza métricas esgotáveis, como “Palavras Processadas pelo TMS”, que funcionam como cotas anuais que são reiniciadas no final de cada ciclo de faturamento. A Smartcat adota uma abordagem diferente: cada espaço de trabalho suporta um número ilimitado de usuários, o que significa que você pode convidar toda a sua equipe interna e fornecedores externos sem taxas por licença. Para organizações com várias equipes ou unidades de negócios, a Smartcat oferece espaços de trabalho dedicados — cada um com seu próprio acesso ilimitado para usuários —, permitindo que você amplie a colaboração em toda a empresa enquanto mantém limites claros entre as equipes.
3. Mercado integrado e automação de pagamentos
A migração para o Smartcat centraliza sua cadeia de suprimentos. Ao contrário do Phrase, que exige ferramentas separadas para gestão de fornecedores e faturamento, o Smartcat possui um mercado integrado com mais de 500.000 linguistas.
Seu sistema de pagamento automatizado permite que você pague todos os fornecedores globais em uma única transação, reduzindo significativamente o trabalho administrativo. Um cliente da Smartcat mencionou que só o pagamento pela integração do Sanity com o Phrase custa cinco dígitos.
4. Dados corporativos e transparência
Os avaliadores frequentemente observam que as análises avançadas do Phrase e certos recursos do portal estão restritos aos planos Business ou Enterprise, de preço mais elevado.
No Smartcat, as ferramentas colaborativas essenciais e os portais personalizados com a marca da empresa são mais amplamente acessíveis, facilitando solicitações de tradução pontuais por parte de partes interessadas internas, sem a necessidade de assistência constante dos gerentes de localização.
Comparação de recursos: Phrase x Smartcat
Recurso | Plataforma de Localização de Frases | Força de Trabalho de IA da Smartcat |
Modelo de Licenciamento | Licenças por usuário | Vagas ilimitadas por espaço de trabalho |
Métrica principal | Cotas de palavras esgotáveis | Saldo de uso de Smartwords |
Tipo de editor | Híbrido (Navegador/Desktop) | Navegador nativo da nuvem |
Colaboração | Bloqueio sequencial/por segmento | Edição simultânea em tempo real |
Marketplace | Integração externa necessária | Integrado (mais de 500 mil linguistas) |
Pagamentos | Manual / ferramentas de terceiros | Pagamentos automatizados com um clique |
Acesso à API | Limitado nos níveis inferiores | Gratuito e ilimitado |
Comparação entre o Phrase e a plataforma Smartcat
Tradução por IA e Tecnologia Linguística
A Smartcat utiliza agentes de IA com suporte de especialistas que automatizam todo o ciclo de vida do conteúdo, criando, traduzindo e localizando simultaneamente. Esses agentes eliminam o “atraso de adaptação” ao aprender com seus especialistas para garantir a prontidão desde o primeiro dia em todos os mercados. Essa abordagem elimina as transferências manuais que normalmente atrasam lançamentos globais e receitas.
A Phrase utiliza um mecanismo de IA para encaminhar o conteúdo a provedores terceirizados de tradução automática. A plataforma também inclui a tecnologia Next GenMT para a tradução de seções.
Incorporando o conhecimento institucional
A Smartcat utiliza uma estrutura de inteligência do cliente que captura as edições aprovadas e a terminologia de cada projeto. Isso digitaliza o conhecimento da organização, de modo que a IA se torna mais inteligente com o tempo, permitindo que as equipes reutilizem até 80% das traduções existentes. Isso evita a multiplicação de variações locais que geram retrabalho e riscos.
A Phrase utiliza guias de estilo centralizados para definir a voz e o tom da marca, tanto para tradutores humanos quanto para sistemas de IA. A plataforma também emprega a geração aumentada por recuperação (RAG) para adaptar os resultados da tradução automática com base em memórias de tradução existentes.
Colaboração com linguistas e especialistas no setor
A Smartcat cria uma força de trabalho híbrida na qual agentes de IA e mais de 500.000 linguistas qualificados do marketplace trabalham em conjunto em um ciclo contínuo de tradução. A plataforma oferece suporte à governança humana e corporativa com trilhas de auditoria completas, permitindo que as PMEs validem o conteúdo em tempo real. A edição simultânea em tempo real permite que vários departamentos colaborem ao mesmo tempo sem o bloqueio de segmentos.
O Phrase não inclui um mercado integrado; no entanto, os clientes podem integrar seus próprios prestadores de serviços de tradução à plataforma. Ele oferece recursos como permissões específicas para diferentes membros da equipe, acompanhamento de alterações com comentários ao lado do texto e a possibilidade de solicitar orçamentos de várias empresas de tradução.
Gerenciamento de projetos e relatórios
O Smartcat oferece monitoramento proativo baseado em IA que reatribui automaticamente os recursos para cumprir as garantias de prazo de entrega e preço. As organizações obtêm visibilidade total do uso por meio de relatórios que acompanham o consumo dos recursos da plataforma por projeto, idioma e ação automatizada. Essa visibilidade ajuda as equipes globais a gerenciar com eficiência as operações globais de conteúdo e a tomar decisões estratégicas.
A Phrase fornece análises operacionais por meio da ferramenta Phrase Data, oferecendo dados sobre custos e desempenho de projetos e segmentos. A empresa também disponibiliza o Orchestrator, uma ferramenta sem código para a criação de fluxos de trabalho automatizados de localização com base em regras internas.
Casos de uso
O Smartcat foi projetado para um crescimento global em alta velocidade, no qual as empresas precisam se adaptar às mudanças do mercado em tempo real nos canais de marketing, vídeo e web. Ele possibilita o crescimento mercado a mercado, oferecendo recursos prontos para uso desde o primeiro dia, especialmente para conteúdos médicos e técnicos seguros. Isso elimina os atrasos na geração de receita causados pela demora na adaptação tradicional.
O Phrase é utilizado por equipes de produto e de engenharia para gerenciar a localização de software, incluindo strings integradas ao código e pipelines de CI/CD, conteúdo de marketing e manuais.
Integrações
A Smartcat oferece mais de 50 integrações nativas gratuitas que se conectam a sistemas PIM, CMS, DAM, e Salesforce para monitorar gatilhos específicos de atualização de conteúdo. As principais integrações incluem Contentful, Adobe Experience Manager, Akeneo, WordPress, Figma, Google Drive, Zendesk, Drupal e muito mais. A plataforma inclui automação de pagamentos integrada que gerencia o faturamento e as compras de fornecedores globais por meio de um único contrato. Isso elimina a carga administrativa de ter que lidar com várias ferramentas em diferentes equipes.
A Phrase inclui integradores como o Adobe Experience Manager, o Salesforce e o Contentful, além de um servidor Model Context Protocol (MCP) para conexões de API e IA.
Como migrar do Phrase para o Smartcat: guia passo a passo
Passo 1: Exportar memórias de tradução do Phrase
Faça login na sua conta do Phrase TMS e acesse Memórias de tradução. Selecione as memórias de tradução que deseja migrar e clique em Exportar. Escolha o formato TMX para garantir a máxima fidelidade ao importar para o Smartcat.
Etapa 2: Exportar glossários (bancos de termos)
Acesse Bases de termos no Phrase. Embora o Phrase ofereça suporte a TBX para exportação, recomenda-se exportar suas bases terminológicas como arquivos Excel (.XLSX) para uma importação mais integrada no Smartcat. 13 Isso preserva atributos personalizados e designações de termos “proibidos” de forma mais eficaz durante a transferência.
Etapa 3: Importar recursos para o Smartcat
Faça login no seu espaço de trabalho Smartcat e acesse Recursos linguísticos.
Para memórias de tradução: Crie uma nova memória de tradução e envie seus arquivos TMX.
Para glossários: Use o botão Carregar para importar seus arquivos Excel. É recomendável exportar primeiro um modelo do Smartcat para garantir que a estrutura das colunas esteja de acordo com os requisitos da plataforma.
Etapa 4: Recriar fluxos de trabalho e conectores
Configure seus modelos de projeto no Smartcat, definindo as etapas do fluxo de trabalho, como tradução por IA, revisão humana e correção de provas. Reestabeleça todas as integrações necessárias — o Smartcat oferece mais de 50 conectores nativos (por exemplo, GitHub, WordPress, Figma) e uma integração com o Zapier para conectar-se a milhares de outras ferramentas sem limites de API.
História de sucesso estratégico: Como a Wunderman Thompson migrou facilmente para a Smartcat
A Wunderman Thompson, uma agência criativa global que gerencia contas da Amazon para cerca de 150 clientes em mais de 9 mercados, precisava de uma plataforma de tradução capaz de lidar com suas operações complexas e de alto volume, garantindo ao mesmo tempo uma migração perfeita do sistema existente. Após migrar para a Smartcat, eles alcançaram um aumento de 30% na velocidade dos projetos de tradução, mantendo os padrões de qualidade em todas as contas de clientes.
Resultados após a migração para a Smartcat:
• Tempos de entrega de projetos 30% mais rápidos
• Migração de memórias de tradução (TM) sem interrupções com zero perda de dados
• Gerenciamento otimizado de mais de 150 contas de clientes em mais de 9 mercados
• Maior eficiência do fluxo de trabalho para campanhas globais de comércio eletrônico
O processo de integração foi perfeito, e a migração da nossa memória de tradução ocorreu sem problemas, sem qualquer perda de dados. A plataforma da Smartcat nos permite gerenciar vários projetos de clientes simultaneamente, mantendo a consistência em todos os mercados."

Gina Groß
Líder da equipe de comércio eletrônico

Perguntas frequentes
P: Meus arquivos TMX do Phrase funcionarão no Smartcat? Sim. O TMX é o padrão do setor para o intercâmbio de memórias de tradução, e o Smartcat suporta a importação direta de arquivos TMX do Phrase.
P: O Smartcat suporta a importação de TBX para glossários? O Smartcat utiliza principalmente importações baseadas no Excel para glossários, a fim de manter uma alta precisão dos metadados. Embora seja possível importar XML do MultiTerm, os atributos não linguísticos podem ser perdidos; portanto, a conversão de TBX para Excel é a opção recomendada.
P: Como funciona a estrutura de preços do Smartcat em comparação com a do Phrase?
O Smartcat elimina o licenciamento por usuário. Em vez disso, utiliza um modelo modular com um saldo de "Smartwords" para ações de IA. Isso permite que qualquer número de especialistas na área em toda a sua organização treine os Agentes de IA do Smartcat sem o incômodo de faturamento decorrente de "atingir 100% da capacidade" no número de usuários.
P: Existe um Portal do Cliente disponível no Smartcat? Sim. O Smartcat oferece gratuitamente um site de portal personalizado com a marca da sua empresa (por exemplo, suaempresa.smartcat.ai), permitindo que as partes interessadas internas enviem tarefas de tradução diretamente para seus fluxos de trabalho automatizados.
Isenção de responsabilidade sobre o conteúdo
As informações apresentadas neste artigo têm caráter meramente informativo e comparativo.
Os depoimentos e “pontos críticos” aqui compilados representam as experiências e opiniões subjetivas de usuários individuais e organizações. Essas opiniões não refletem necessariamente a posição oficial das empresas mencionadas, nem representam uma experiência universal para todos os usuários da plataforma.
Observação:
Fontes de dados: Este artigo agrega feedback de sites públicos de avaliações de terceiros (como G2, Capterra e TrustRadius), bem como insights relatados em discussões privadas do setor.
Precisão dos preços: As referências a custos específicos, taxas de licenciamento e preços de integração baseiam-se em relatórios históricos de usuários e estão sujeitas a alterações. Para obter os preços atuais, os usuários devem consultar diretamente o fornecedor oficial.
Sem endosso: Este conteúdo tem como objetivo destacar comentários comuns do mercado e não constitui uma alegação legal, nem um endosso de uma solução de software em detrimento de outra.
Recomenda-se que os leitores realizem suas próprias pesquisas independentes e utilizem versões de avaliação gratuitas ou demonstrações para avaliar o desempenho do software com base em suas necessidades comerciais específicas.
Fontes
Smartcat vs Phrase: Principais diferenças e semelhanças - Blog Doctor Elearning, acessado em 20 de abril de 2026, https://doctorelearning.com/blog/smartcat-vs-phrase-top-differences-similarities/
Prós e contras da plataforma de localização Phrase | O que os usuários gostam e não gostam - G2, acessado em 20 de abril de 2026, https://www.g2.com/products/phrase-localization-platform/reviews?page=3&qs=pros-and-cons
Preços da plataforma de localização - Phrase, acessado em 20 de abril de 2026, https://support.phrase.com/hc/en-us/articles/13872357395228-Localization-Platform-Pricing
Avaliações e classificações da Phrase 2026 | Gartner Peer Insights, acessado em 20 de abril de 2026, https://www.gartner.com/reviews/product/phrase
Comparação entre Smartcat e Memsource (agora Phrase) TMS, acessado em 20 de abril de 2026, https://www.smartcat.com/blog/smartcat-vs-memsource-tms-comparison/
Lançamentos de editores CAT para desktop em 2026 - Phrase, acessado em 20 de abril de 2026, https://support.phrase.com/hc/en-us/articles/5743700903452-CAT-desktop-editor-releases-2026
Planos e preços - Smartcat para LSPs, acessado em 20 de abril de 2026, https://www.smartcat.com/pricing/lsp/
Planos de preços por frase, acessado em 20 de abril de 2026, https://phrase.com/pricing/
Dados da Phrase (TMS), acessado em 20 de abril de 2026, https://support.phrase.com/hc/en-us/articles/5709668525468-Phrase-Data-TMS
Avaliações, demonstração e preços do software da plataforma de localização de frases - 2026, acessado em 20 de abril de 2026, https://www.softwareadvice.com/translation-management/phrase-localization-platform-profile/
Comparação entre TranslationOS e X-doc AI - SourceForge, acessado em 20 de abril de 2026, https://sourceforge.net/software/compare/TranslationOS-vs-X-doc-AI/
Melhores softwares de localização gratuitos em fevereiro de 2026 - FitGap, acessado em 20 de abril de 2026, https://us.fitgap.com/search/localization-software/free
Modificar ou importar para bases de termos (TMS) - Phrase, acessado em 20 de abril de 2026, https://support.phrase.com/hc/en-us/articles/5709733407772-Modificar-ou-Importar-para-Bases-Terminológicas-TMS
Criação de glossário de tradução – guia prático completo - Smartcat, acessado em 20 de abril de 2026, https://www.smartcat.com/blog/making-the-perfect-glossary/
Como importar e exportar glossários para o Smartcat, acessado em 20 de abril de 2026, https://help.smartcat.com/importing-exporting-glossaries/
Utilização de glossários em projetos - Central de Ajuda do Smartcat, acessado em 20 de abril de 2026, https://help.smartcat.com/1539651-glossary-while-creating-a-project/
As melhores ferramentas de tradução por IA para localização empresarial (2026) | XTM, acessado em 20 de abril de 2026, https://xtm.ai/en-us/blog/ai-translation-tools
OmegaT comparado ao Smartcat | Ferramentas CAT - ProZ.com, acessado em 20 de abril de 2026, https://www.proz.com/software-comparison-tool/compare/82-145/omegat-to-Smartcat
Principais alternativas ao Personal Translator em 2026 - Slashdot, acessado em 20 de abril de 2026, https://slashdot.org/software/p/Personal-Translator/alternatives


