BlogComo criar glossários para tradução de conteúdo

Como criar glossários para tradução de conteúdo

A criação de um glossário de tradução garante a consistência da voz da marca, reduz erros e fortalece a confiança do cliente. Crie hoje mesmo uma base de termos de localização eficaz.

Loie FavreSmartcat
11 min de leitura
Copiar

Experimente o Smartcat

Veja como sua equipe pode traduzir tudo para todos os idiomas falados pelos seus clientes.

Agendar uma demo

Iniciar teste grátis

Sem cartão de crédito - teste de 15 dias

Manter uma voz de marca consistente já é difícil o suficiente quando se trabalha em um único idioma. Quando você começa a traduzir seu conteúdo, as inconsistências se multiplicam.

O resultado dessas inconsistências é a desconfiança do público. Seus clientes em potencial ficam confusos com suas mensagens e decidem procurar outro lugar.

É por isso que criar glossários para tradutores e gerenciar os termos do glossário é uma etapa essencial quando você começa a localizar seu conteúdo.

A criação de glossários pode parecer um saco. Seria, sem um sistema de gerenciamento de tradução. Felizmente para você, a Smartcat facilita a criação e a manutenção de glossários. Conosco, você poderá garantir uma voz de marca consistente em qualquer lugar onde sua empresa se comunique.

O que é um glossário para tradução?

Um glossário, também conhecido como base terminológica ou termbase, é uma coleção organizada de traduções para termos específicos. Podem ser nomes, termos técnicos, jargões específicos do setor ou simplesmente o conjunto de palavras que sua empresa prefere usar (ou evitar).

Na sua forma mais simples, um glossário tradicional é uma planilha de duas colunas. Com um sistema de gerenciamento de tradução como o Smartcat, você pode criar glossários muito mais úteis e poderosos do que isso.

Quer traduzir conteúdo rapidamente com agentes de IA?

Quais são as vantagens de usar glossários?

Existem muitas vantagens em usar glossários para ajudar na tradução de textos no seu fluxo de trabalho de localização:

  • Melhore a qualidade e a consistência das suas traduções: Certifique-se de que apenas traduções aprovadas apareçam no seu projeto de tradução. Isso irá gerar uma voz de marca mais forte e maior confiança. Em conteúdos técnicos, você evitará traduções erradas e inconsistentes que podem confundir os leitores e levar a erros.

  • Desfrute de uma cooperação mais fácil: Os glossários permitem que várias pessoas trabalhem no mesmo projeto para acelerar o processo sem precisar se preocupar com terminologia inconsistente.

  • Economize tempo e dinheiro: Glossários são baratos de criar e usá-los pode poupar várias rodadas de revisão. Ao integrar seus glossários ao Smartcat, seus tradutores podem usá-los para inserir rapidamente suas traduções preferidas diretamente do editor.

  • Otimize seu fluxo de trabalho de tradução: Um recurso centralizado para termos aprovados oferece maior eficiência e consistência, aprimorando o gerenciamento geral da tradução e a produtividade.

Como a Smartcat cria glossários de tradução eficazes?

Usar o recurso de glossário do Smartcat é uma ótima maneira de otimizar seu processo de tradução. Ele ajuda a garantir a consistência do seu conteúdo, reforçando a confiança do cliente. Este glossário pode:

  • Melhorar suas traduções por IA: O Smartcat usa termos do seu glossário para melhorar a precisão dos resultados da tradução automatizada.

  • Usar vários glossários: Utilizar glossários diferentes para clientes, departamentos ou tipos de conteúdo distintos. Utilize mais de um glossário em um único projeto.

  • Permitir que os tradutores sugiram termos que você pode aprovar ou rejeitar: Configure um processo para que seus tradutores façam sugestões, mas com você tendo a palavra final.

  • Adicione comentários e contexto para cada termo: Ajude os tradutores a acertar na primeira tentativa, fornecendo-lhes informações adicionais sobre terminologia enquanto traduzem.

  • Especifique termos a evitar: Certifique-se de que certas palavras nunca apareçam no seu conteúdo.

  • Importe glossários: Se você já criou glossários no Excel ou em outra ferramenta CAT, pode importá-los facilmente para o Smartcat.

  • Pesquise termos em todos os seus glossários: Na página principal do glossário, você pode pesquisar um termo em todos os seus glossários sem precisar clicar em cada um individualmente.

O que você precisa saber antes de começar a criar seu glossário

A criação e o gerenciamento de um glossário envolvem três etapas principais: preparação, criação do glossário e manutenção do glossário. Se você já possui alguma documentação ou planeja criar um novo glossário do zero, as etapas são muito semelhantes.

Embora o trabalho de preparação possa parecer demorado, seu glossário será utilizado por muitos anos. É melhor garantir que ele seja feito corretamente desde o início, pois corrigir erros posteriormente implicará em mais trabalho à medida que o número de idiomas e palavras for aumentando.

Para que serve o seu glossário?

Comece identificando o objetivo do seu glossário e se você deseja um único par de idiomas ou vários idiomas. Isso ajudará você a decidir que tipos de palavras deseja incluir e se precisa de vários glossários.

Talvez sua empresa venda um produto técnico. Nesse caso, você pode querer criar um glossário para termos técnicos que os tradutores possam não conhecer. Talvez você também queira um glossário separado para as preferências da sua marca, como nomes e slogans.

Que materiais de referência você deseja incluir?

Reúna os materiais existentes, como glossários e guias de estilo anteriores. Esses podem ser documentos monolíngues que podem servir de base para a criação de suas traduções padrão.

Se sua empresa já traduziu textos no passado, talvez já tenha alguns termos traduzidos que você possa usar como ponto de partida. Como você está construindo as bases aqui, não se esqueça de pedir a um tradutor profissional para fazer uma verificação de qualidade deles!

Quais são bons exemplos de glossários?

O Smartcat oferece um modelo padrão de glossário que você pode editar. Se quiser ver como ficará o seu glossário finalizado, confira este exemplo de glossário.

Quais são algumas dicas e truques para o Glossário?

Ter uma solução simplificada para glossários é apenas uma parte da equação. Para torná-los realmente eficazes, você também precisa refletir sobre como vai utilizá-los.

Aqui estão algumas dicas e truques para ajudá-lo a começar com o pé direito:

  • Pense no seu público-alvo. Algumas gírias podem ser claras para você, mas podem não fazer sentido para alguém que não está familiarizado com o seu setor.

  • Adicione contexto às suas entradas. Uma palavra como tab pode ter significados diferentes. Adicione contexto para ajudar os tradutores a escolher a tradução mais adequada.

  • Adicione termos e frases “proibidos”. Se houver certos termos ou frases que você nunca queira ver em seu conteúdo, adicione-os ao seu glossário com uma nota indicando que eles não devem ser usados. (No Smartcat, se um tradutor tentar usar um termo proibido, ele verá uma mensagem de aviso.)

  • Não tente abranger tudo. É importante ter um glossário abrangente, mas você não está criando um dicionário. Tente se concentrar nos termos mais importantes.

  • Divida diferentes áreas em glossários distintos. Se você estiver traduzindo tanto contratos quanto materiais de marketing, talvez seja melhor ter dois glossários separados. Você não vai querer usar palavras como notwithstanding no seu texto do Facebook!

  • Tenha um processo para manter seus glossários atualizados. À medida que sua empresa cresce e muda, seu glossário precisará evoluir junto com ela. Certifique-se de ter um processo para adicionar, remover e atualizar termos regularmente.

  • Faça com que as adições sejam aprovadas por alguém com conhecimento especializado na área. O Smartcat facilita para que os tradutores sugiram novos termos, mas é importante que alguém com o conhecimento adequado os aprove antes que sejam implementados para o resto da equipe.

  • Certifique-se de que todos conheçam seu glossário. Um glossário só é eficaz se sua equipe interna e os freelancers o conheçam e o utilizem. Divulgue-o entre seus colegas e ofereça treinamento sobre como usá-lo de forma eficaz.

  • Complemente seu glossário com um guia de estilo de tradução. Um guia de estilo é outra ótima maneira de garantir a consistência em suas traduções. Ao combiná-lo com um glossário, você pode criar uma ferramenta ainda mais poderosa para garantir a consistência em todo o seu conteúdo.

  • Trabalhe com um provedor de serviços linguísticos para garantir que seu glossário seja abrangente e preciso. Você pode encontrar freelancers no mercado de linguistas da Smartcat.

  • Combine seu glossário com outros recursos. Aproveite ao máximo usando-o com outras ferramentas e processos de controle de qualidade.

Como criar um glossário no Smartcat, passo a passo?

Siga os passos simples listados abaixo e você terá seu glossário pronto em um piscar de olhos.

  1. Faça login na sua área de trabalho de tradução e localização no Smartcat. Role a página para baixo e clique em “Recursos linguísticos” para gerenciar suas memórias de tradução e glossários. Uma nova página será aberta.

  2. No menu suspenso na parte superior da página, selecione “Glossários”. Em seguida, clique no botão roxo que diz “Criar glossário”. Uma janela pop-up será aberta.

  3. Nesta janela, adicione o nome do seu glossário e os idiomas (quantos você quiser) e preencha quaisquer outros detalhes relevantes. Se precisar de ajuda para entender as opções avançadas, consulte nossa página de ajuda compreender as propriedades e a estrutura do glossário. Clique para salvar seu novo glossário.

  4. De volta à página principal do glossário, clique no seu novo glossário e comece a adicionar termos. Você pode fazer isso um por um, extraindo termos dos materiais de referência que reuniu anteriormente. Como alternativa, você pode fazer o upload de seus glossários existentes. Para obter instruções detalhadas sobre como carregar glossários, consulte esta página de ajuda em importação e exportação de glossários no Smartcat.

Agora, seu glossário está pronto para ajudá-lo a melhorar a consistência em todas as suas traduções humanas e de IA.

Como edito e utilizo meu glossário no Smartcat?

Depois de criar seus glossários, você poderá encontrá-los no seu painel e editá-los sempre que quiser. É possível configurá-los para serem executados automaticamente com determinados clientes ou projetos, ou adicioná-los aos projetos manualmente.

Seus tradutores e revisores poderão ver e usar os termos do glossário diretamente no editor de tradução. 

Ao realizar o controle de qualidade, você pode usar seus glossários para validar automaticamente as traduções.

Para garantir que seus glossários permaneçam relevantes, é uma boa ideia planejar revisões regulares. Essas atualizações podem envolver a adição de novos termos ou a remoção de termos obsoletos.

Perguntas frequentes

Onde posso encontrar um glossário de termos de tradução?

Se você está procurando um glossário para ajudá-lo a falar a linguagem do mundo da tradução, confira o Smartcat glossário do setor de tradução.

Onde posso encontrar um modelo de glossário de tradução?

Se você usar o Smartcat para criar seu glossário, não precisará de um modelo. Basta criar sua conta gratuita no Smartcat e seguir as instruções acima para criar seu glossário. O Smartcat irá criá-lo para você com base em nosso modelo. Aqui está um modelo de glossário que funcionaria com o Smartcat.

Qual é a diferença entre uma base terminológica e um glossário?

No Smartcat, uma base de termos e um glossário são a mesma coisa. Tradicionalmente, um glossário é qualquer lista de palavras bilíngue, enquanto uma base de termos é um glossário utilizado em uma ferramenta de TA.

Observe que uma base de termos não é o mesmo que uma memória de tradução (MT). Uma TM é um banco de dados desorganizado que agrupa todo o seu conteúdo traduzido.

Seus tradutores podem usar TMs para pesquisar traduções de um termo. O problema é que isso leva mais tempo. Além disso, se os tradutores anteriores foram inconsistentes em suas escolhas, o tradutor atual não saberá qual opção você prefere.

Quais são os componentes essenciais de um glossário na tradução?

Um glossário básico a ser utilizado para tradução deve incluir os seguintes componentes essenciais: termo de origem (o termo original no idioma de origem) e termo de destino (a tradução aprovada do termo de origem no idioma de destino).

Para ajudar ainda mais seus tradutores, você pode fornecer contexto e notas. Isso pode incluir definições, explicações e informações adicionais ou comentários, como nuances culturais ou linguísticas. Fornecer essas informações ajuda os tradutores a usar o termo corretamente.

Como você pode avaliar o sucesso do seu glossário?

Para avaliar o sucesso do seu glossário, considere as seguintes métricas antes e depois da introdução do glossário:

  • Avaliações de qualidade das traduções feitas pelos revisores.

  • Tempo necessário para concluir as traduções.

  • Redução de custos.

  • Satisfação das partes interessadas com o glossário.

  • Consistência da marca em todos os idiomas

Quais são os diferentes tipos de glossários?

Os glossários podem ser usados para armazenar diferentes tipos de terminologia. Aqui estão alguns exemplos de diferentes tipos de glossários.

  • Os glossários setoriais contêm termos específicos de um determinado setor ou área. Esses termos podem ser difíceis de entender para pessoas de fora da área.

  • Glossários de clientes contêm palavras específicas de um determinado cliente ou marca. Isso pode incluir nomes e definições de produtos ou serviços, formas de saudação e tratamento, e palavras a serem evitadas.

  • Glossários de projeto são vocabulários provenientes de vários modelos, relatórios e quaisquer outras partes de um projeto de software. Cada termo é definido com seu significado específico para o domínio do projeto.

💌

Assine nossa newsletter

E-mail *

Catherine Cohen
Editado por
Catherine Cohen

Catherine Cohen is a versatile copywriter and content strategist with a background in B2B SaaS, business formation, legal tech, and AI. As Smartcat’s Content Marketing Specialist, she crafts research-based, high-impact global content across various channels. Catherine brings a creative yet data-driven approach to developing content that educates and assists enterprises hoping to transform their localization efforts and global content scaling needs. At Smartcat, she plays a key role in articulating the value of expert-enabled AI Agents and agentic workflows, helping teams worldwide understand how Smartcat’s Global Content AI Platform can accelerate growth, improve multilingual communication, and reduce manual effort across departments.

Saiba mais sobre nossas políticas editoriais

Claire Foster
Revisado por
Claire Foster

Padrões editoriais

Por que você pode confiar na Smartcat

Cada guia é escrito pela nossa equipe de localização, editado para maior clareza por editores com experiência em redação técnica e revisado por um engenheiro de soluções da Smartcat antes de ser publicado. Atualizamos cada conteúdo à medida que a plataforma e as práticas evoluem.

  • Escrito por profissionais, nunca apenas por IA
  • Verificado com base nas especificações mais recentes da Apple e do ICU
  • Atualizado quando SDKs, políticas das lojas ou fluxos de trabalho mudam
Leia nossos padrões editoriais
100+avaliações de 5 estrelas
★★★★★ G2 · 4.6 / 5
“Este foi um dos nossos primeiros investimentos em IA. O que antes levava semanas agora leva minutos — a tradução acontece em paralelo com todo o resto, e a equipe de marketing assume o processo de ponta a ponta.”
OS
Ollie Scheers

CTO da Huel

Continue lendo

Todos os artigos →

Por que as operações de conteúdo são a próxima fronteira da IA corporativa

Claire Foster

As melhores ferramentas de tradução de sites em 2026

Maksym Ostapenko

Como o Dynamic SCORM resolve os gargalos globais do e-learning

Catherine Cohen

Conheça a Smartcat

Traduza tudo para todos os idiomas falados pelos seus clientes.

Uma plataforma para tradução com IA, linguistas humanos e os sistemas de conteúdo que você já usa. Comece com uma demo ou crie um workspace gratuito.

Agendar uma demo

Iniciar teste grátis