Get professional undefined to undefined translation services

Use AI matching to instantly find and hire professional translators for any language pair on the Smartcat Marketplace.

G2 stars
Filter results
Translate:
Filter by:
Pedro Zampella

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

Worked for Smartmatic as a IT Analyst for the maintenance of the company's network (Cisco). Also formed part of the beta tester team for new apps. Creation of user manuals for the app. Currently working with JK Solutions as an Italian - Spanish freelance translator, performing the translations of the blog GeekForDummies.com Currently working with ABBYY Language Services as an English - Spanish and Italian - Spanish freelance translator. Currently working with Xi'an ZHENGCHENG Translation Consulting Co. Ltd. as an English - Spanish freelance translator.

Kevin Jhoan Barrero Gonzalez

sourse to target translation

rating

9.6

(6)

I am a Colombian guy who is currently working in Russia, I have been here for more than 5 consecutive years. My native language is Spanish, I have learned English since my childhood and also because I do not live in Colombia, as a personal goal I decided to learn the Russian language, currently I have a good level in all three languages. Extensive experience working with texts of different formats, contracts, manuals, news, reviews, catalogs, websites, etc. Over the years of activity, I have successfully handled with different topics of materials, technical, legal, literary, sports, political and others. Quality and efficiency are the main characteristics of my work.

Andres Quintero

sourse to target translation

rating

9.8

(30)

BA in Modern Languages, Translator, Linguist

Fatima Ropero

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

About me Growing up bilingual When I was 10-years-old, my family moved from Spain to Colorado, USA. I attended middle school there and all of my friends were American. After just 9 months no one could believe I was not born American. Learning a language this way is the most effective and efficient way to learn it. As a child, you just simply take everything in and while learning a new language, you are also learning a new culture and way of thinking. At age 13 I moved back to Spain. I was then able to cement my Spanish cultural roots. Then, when I was 15-years-old, we moved again, this time to Portugal. Here I was able to learn Portuguese at still an early age. After obtaining two University Degrees, in Law and Business Administration, and an MBA in International Business Management, I worked for several years as a lawyer, external auditor in PwC, financial controller and cost manager in several countries around the world. Throughout this time, I also worked as a freelance translator and reviser for a Law Firm for over 8 years. It then became clear to me that I was meant to be a translator and now I work as a full-time translator and reviser.

Chris Delgado

sourse to target translation

rating

9.7

(1)

I have more than 15 years of experience as freelancer. I am an expert in translation CAT tools and all kind of software. I have a Bachelor College degree as English teacher (TESOL) and Spanish Teacher. I have a ot of experience in all fields of translation and ost-editing or MTPE subjects (IT, Engineering, Sciences, Software, Hardware, Legal, Advertiding, Marketing, Medical, Leagl, Contracts, Journalism, Business, Finance, Banking, Automotive, Industry, Mechanical, Electronic, Electricity, Sports, Literature, among much others). I am computer expert and gaming localization. Fast response to deliver projects. Available 24/7.

Susana Vivas

sourse to target translation

rating

9.8

(3)

Hi, I am Susana Vivas, a professional English-Spanish translator based in Argentina. After years of working as in-house translation team leader and senior translator/editor, I've co-founded ON (Please visit us on www.onlocalization.com). I'm currently holding the L10N and Operation Manager position. We offer more than translation, our aim is providing our clients a tailored and cost-effective solution with the highest quality that helps them offer an awesome user's experience and fosters engagement with the targeted audience.

Mayelis Jimenez

sourse to target translation

rating

10.0

(4)

I'm a native spanish speaker(Latin American), fluent in english. I've been doing translations work since 3 years ago. I'm a certified bilingual, I studied english lenguage for 2 years in the Venezuelan American institud of Zulia (CEVAZ) here in my country, also I worked there as english teacher for almost 4 years, after getting my certification in english lenguage I'm from Venezuela, recently graduated in electronic engineer, and currently finishing the CCNA 4 of Cisco academy I've experience doing a wide range of translation work, starting from legal and technical translation, as well as general translation mostly. I am a responsible, competent and reliable person, confident of my expertise and skills, and sure of my qualities to perform this type of jobs.

Lucia Hurtado

sourse to target translation

rating

10.0

(2)

I am a translator based in Guatemala and have over seven years of experience translating a variety of documents. I am certified to translate legal documents. Apart from working as a freelance translator, I have also worked as a translator and interpreter for an NGO. More recently, I have specialized in translating news articles from English into Spanish for a major news organization, including proofreading and editing articles. These covered a wide scope of topics, from travel and entertainment to social issues and politics. I am used to working on close deadlines, paying attention to detail and delivering a high-quality translation. I completed my studies at Escuela Profesional de Traductores e Intérpretes, a translation school in Guatemala.

Raul Guerrero

sourse to target translation

rating

9.6

(4)

My name is Raúl Guerrero, and I am a full-time certified freelance translator / interpreter with degrees from US universities and 18 years of experience. I focus on quality, quick delivery, and accuracy. My native language is Spanish, and I studied in the US for approximately 7 years obtaining my high school diploma, a Bachelor of Science from Iowa State University (Ames, IA, USA), and an MBA from Tiffin University (Tiffin, OH, USA). I am a member of the ProZ certified pool of pharmaceutical translators (https://www.proz.com/pools/pharmaceutical-translators/profile/52903542). I am also a member of the American Translators Association (Member # 262649) since 2015. I have abundant experience translating, localizing, interpreting, editing, transcreating, and proofreading for translation and interpretation companies from all over the globe including USA, Europe, Latin America, Australia, the Middle East, and Asia.

Riveira Giuliana

sourse to target translation

rating

8.9

(1)

I am a skilled professional with over 10 years of experience. I strive to be prompt, punctual and professional at all times. With each freelance project I undertake, I guarantee high-quality work delivered on deadline.

Manuel Alejandro  Bernal Alvarez

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I´m a Colombian expat currently living and studying International Relations and business at Kazan (Volga region) Federal University in Kazan, Rep. of Tatarstan. Russia. I speak fluently English and Russian + my native Spanish. My interests are Political and Economical affairs, linguistics and second language acquisition, Sociology and all that concerns Human Sciences. Few years ago i was a proffesional Soccer player (2012-2014) in a professional club of the Second division of my country. Colombia. Currently I teach ESL in a language academy of Kazan.

Andrew Morales

sourse to target translation

rating

10.0

(1)

I'm a dedicated full-time English-Spanish translator with years of experience as a college professor. Diverse translation work including topics such as marketing and legal documents, business, technical, as well as scientific papers in various areas such as tourism, educational research, data mining applied to agriculture, among others. An agronomist engineer with a master’s degree in Information Technologies and a former college professor with 10 years of experience, I have been consistently relied upon by fellow professors for translation and proofreading of their research work. I develop and maintain my website: www.morafitranslations.com, I am passionate for research in the educational field, and I believe that the rigorous approach that I took to research permeates nicely in my work as a professional translator.

Trusted by:
logologologologologologologo