Veja como a Smartcat e a Unit4 trabalham juntas para tornar a localização global de conteúdo ERP e HCM sem esforço, rápida e econômica para empresas de médio e grande porte.
Confiado por marcas da Fortune 1000 para impulsionar conteúdo global:
A qualidade aumentou acentuadamente. Nossos revisores compararam nosso conteúdo legado feito por agências de tradução com o conteúdo produzido por minha equipe com tradução automática Smartcat AI.
”Explore o estudo de caso →
Vamos encarar a realidade — expandir seus sistemas ERP e HCM da Unit4 para novos mercados não deveria significar trabalho manual interminável ou ferramentas de tradução improvisadas. No entanto, a maioria das empresas de médio e grande porte enfrenta exatamente isso: complementos desatualizados que lidam apenas com texto, deixando as equipes para lidar manualmente com imagens, vídeos e conteúdo interativo. O resultado? Gargalos, prazos perdidos e recursos sobrecarre
gados. Veja como o Smartcat muda o jogo para os usuários do Unit4.
Com o Smartcat, você gerencia todos os seus projetos de localização do Unit4 em um único espaço de trabalho baseado na web. Precisa atualizar a documentação, materiais de treinamento ou recursos multimídia? Basta fazer a alteração uma vez—o Smartcat a sincroniza em todos os lugares, em todos os idiomas e formatos, instantaneamente. Nossos Agentes de IA habilitados por especialistas identificam e se adaptam à terminologia e estilo únicos da sua empresa, garantindo que a qualidade e a consistência sejam sempre asseguradas.
Acesso Direto à Especialização, Zero Complicação com Fornecedores
Para cada projeto da Unit4, você pode se conectar diretamente com os especialistas certos, acompanhar o progresso e colaborar em tempo real. E quando o conteúdo muda, as atualizações se propagam automaticamente por todas as versões, mantendo tudo alinhado e atualizado.
A Smartcat oferece acesso instantâneo ao maior mercado de linguistas verificados do mundo—sem intermediários de agências, sem custos ocultos. Para cada projeto da Unit4, você pode se conectar diretamente com os especialistas certos, acompanhar o progresso e colaborar em tempo real. E quando o conteúdo muda, as atualizações se propagam automaticamente por todas as versões, mantendo tudo alinhado e atualizado.
Tem pacotes SCORM antigos ou ativos de treinamento legados sem arquivos de origem? Sem problema. O Smartcat pode extrair, atualizar e localizar esses materiais, transformando conteúdo estático em recursos dinâmicos e reutilizáveis para qualquer mercado. Isso significa que você pode aproveitar ao máximo o que já tem—sem começar do zero ou estourar seu orçamento.
Eu quero traduzir de
para
Tempo de uso do Smartcat
3 months
Precisão da tradução
95%O software de tradução de IA da Smartcat escolhe o melhor algoritmo para o seu par de idiomas, aprende com suas edições e fica melhor quanto mais você o usa.
Quer saber como funciona? Fale com nosso especialista em soluções.
Book a demo
Com o Smartcat, você só paga pelo que usa—sem taxas por usuário, sem surpresas. À medida que suas necessidades de localização do Unit4 crescem, seus custos permanecem previsíveis e vinculados a resultados reais. É a localização que se ajusta ao seu orçamento e cresce com o seu negócio.
Ao contrário das ferramentas de tradução básicas que acumulam etapas manuais, o Smartcat automatiza todo o seu fluxo de trabalho de localização para o Unit4. Nossa plataforma transforma a localização de um centro de custos em um motor de crescimento, ajudando você a lançar em novos mercados mais rapidamente e a oferecer uma experiência perfeita para cada funcionário e cliente, não importa onde eles estejam.
Emparelhar o Smartcat com o Unit4 significa que você está pronto para ir global—sem compromissos. Você obtém uma localização rápida, precisa e consistente em todo o seu conteúdo de ERP e HCM, enquanto libera suas equipes para se concentrarem no que mais importa. No mundo conectado de hoje, a Smartcat e a Unit4 oferecem as ferramentas para automatizar finanças e RH para cada mercado que você atende, em cada idioma que importa.
O Smartcat automatiza todo o seu fluxo de trabalho de localização do Unit4, permitindo que você crie, traduza e localize todo o seu conteúdo—texto, imagens, vídeo e mais—ao mesmo tempo, tudo impulsionado por Agentes de IA que aprendem com cada projeto.
Basta fazer a alteração uma vez—o Smartcat a sincroniza em todos os lugares, em todos os idiomas e formatos, instantaneamente. Nossos Agentes de IA garantem qualidade e consistência à medida que você expande sua localização do Unit4.
Conecte-se diretamente com a maior rede mundial de linguistas qualificados—sem intermediários de agências, sem custos ocultos. Acompanhe o progresso e colabore em tempo real para cada projeto da Unit4.
A Smartcat extrai, atualiza e localiza pacotes SCORM legados e ativos de treinamento, transformando conteúdo estático em recursos dinâmicos para qualquer mercado—sem necessidade de arquivos de origem.
Veja como a Smartcat e a Unit4 tornam a localização de ERP e HCM fácil, rápida e econômica para empresas que estão se expandindo globalmente.
O Smartcat automatiza o trabalho manual de localização para a Unit4, permitindo que você se concentre no crescimento em vez de tarefas repetitivas. As atualizações são sincronizadas em todos os lugares, instantaneamente.
Nossos Agentes de IA aprendem com cada projeto, garantindo que a terminologia e o tom únicos da sua empresa sejam sempre mantidos em todos os mercados e formatos.
Emparelhar o Smartcat com o Unit4 significa que você está pronto para ir global—sem compromissos. Obtenha localização rápida, precisa e consistente em todo o seu conteúdo de ERP e HCM, enquanto libera suas equipes para se concentrarem no que mais importa.
Quando se trata da seleção, da parte jurídica e do pagamento dos tradutores, a Smartcat faz todo o trabalho para você com nosso serviço abrangente de automação de gerenciamento de projetos.
Obtenha todos os tradutores profissionais de que você precisa, sem todo o trabalho administrativo habitual associado.
Um contrato em conformidade e uma fatura para qualquer número de recursos linguísticos e projetos de qualquer tamanho, grande ou pequeno, sem a necessidade de sobrecarregar as equipes internas de finanças, jurídico ou compras.
Um sistema central de registro de conteúdo multilíngue que alimenta um sistema de tradução automática baseado em IA que aprende suas preferências linguísticas para melhorar cada tradução subsequente.
Controle completo do ciclo de vida do projeto, fluxos de trabalho de tradução colaborativa visualizados em qualquer etapa e preferências de gerenciamento e permissões de usuário altamente personalizáveis.
Seleção por IA de linguistas profissionais especializados com base no desempenho e na experiência no assunto a partir do maior mercado global de linguistas do mundo (mais de 500.000) para complementar a tradução por IA de alto desempenho da Smartcat.
Veja como a Smartcat e a Unit4 trabalham juntas para tornar a localização global de conteúdo ERP e HCM sem esforço, rápida e econômica para empresas de médio e grande porte.
Um sistema de gerenciamento de tradução (TMS) é um conjunto interconectado de recursos essenciais para o processo geral de tradução. Facilita as tarefas de tradução, atendendo às necessidades do ciclo de vida da tradução ao longo das suas diversas fases. Por exemplo, uma cadeia de fornecimento de tradução típica pode ser: o utilizador carrega documentos para serem traduzidos no TMS; a própria etapa de tradução, via automação ou tradutores humanos, ou ambos; edição pós-tradução; uma etapa final de revisão; conciliação de documentação; emissão de documentos traduzidos ao usuário; e a opção do usuário solicitar novas alterações na tradução.
Um TMS forte também incorpora recursos de inteligência de tradução, incluindo uma ferramenta avançada de tradução assistida por computador (ferramenta CAT), memórias de tradução e glossários de tradução. Além disso, um TMS líder aceitará um grande número de tipos de formato de arquivo e se integrará a muitos aplicativos e programas de terceiros.
Os sistemas de gestão de tradução (TMS) podem diferir amplamente nos serviços que oferecem, na tecnologia que utilizam e na forma como funciona a sua cadeia de abastecimento. A melhor avaliação de um TMS deve estar sempre alinhada com as necessidades específicas de tradução da sua empresa e com a adequação dos seus próprios processos e recursos.
Para obter uma compreensão muito específica e detalhada de como um TMS pode atender às suas necessidades, um bom fornecedor de serviços de tradução terá prazer em responder a uma solicitação de proposta de tradução.
Para obter uma compreensão instantânea de alto nível de um TMS, você pode avaliar os seguintes elementos:
O TMS permite upload e download automáticos, funciona com todos os formatos de documentos e se integra a outros sistemas de software que você usa?
O TMS fornece traduções automáticas? O provedor de serviços TMS emitirá ou irá fornecer detalhes sobre a precisão da tradução automática? É uma tradução automática estática ou incorpora recursos de tradução adaptativos, incluindo memórias de tradução e glossários?
O TMS oferece seu próprio mercado de tradutores humanos profissionais? Inclui tradutores especializados em sua área? Você pode se comunicar com eles diretamente? Quão transparente é isso? Quão rápido é o fornecimento desses linguistas? Quanta “burocracia” existe em relação a contratos, conformidade e pagamento?
O TMS fornece uma plataforma centralizada com diferentes controles de usuário e espaços de trabalho colaborativos ou o ciclo de vida do projeto é todo feito internamente, fora do local, em uma agência de tradução? Quão transparente é o fluxo de trabalho e a cadeia de suprimentos? Quão eficiente e intuitiva é a experiência do usuário?
Softwares de tradução mais tradicionais – conhecidos no setor de tradução e localização como ferramentas CAT (ferramentas de tradução assistida por computador) – funcionam fornecendo aos tradutores humanos um editor dividido em duas seções: idiomas de origem e de destino. Isto facilita o processo de tradução ao dividir um documento em seções de texto muito menores, que são preenchidas na seção do idioma de origem. O tradutor humano traduz cada uma dessas seções – geralmente frases, sentenças ou até parágrafos inteiros – dentro da seção do idioma de destino.
As principais ferramentas CAT também usam ativos de tradução conhecidos como glossários de tradução e memórias de tradução. Esses ativos preenchem previamente o editor da ferramenta CAT com preferências de idioma do cliente e conteúdo que já foi traduzido em traduções anteriores. Como resultado, há menos palavras para traduzir, o que reduz custos, economiza tempo e aumenta a consistência linguística.
Softwares de tradução mais modernos também podem incorporar tecnologia de tradução automática, que envolve a tradução automática do idioma de origem para o idioma de destino. Um cliente pode aceitar esta tradução automática como final, realizar suas próprias edições ou contratar um tradutor humano para editar e revisar a tradução automática.
O custo médio da tradução profissional é de US$ 0,16 por palavra de origem, de acordo com uma extensa pesquisa realizada pela Smartcat, que calcula a taxa média entre pares de idiomas cobrada por centenas das principais agências de tradução de grande porte e boutique do mundo. No entanto, a ascensão da tradução por IA permitiu fluxos de trabalho de tradução e localização totalmente novos, orientados pela tecnologia, o que pode resultar em preços significativamente reduzidos, com as empresas a poupar até 50-80% em comparação com os modelos de preços tradicionais.
Os serviços de tradução permitem que as empresas se comuniquem com clientes potenciais no idioma nativo do cliente. Como resultado, eles têm muito mais probabilidade de realizar vendas e desenvolver fidelidade à marca. 76% dos consumidores têm maior probabilidade de comprar um produto se este for apresentado na sua língua nativa, de acordo com a CSA Research. E de acordo com a Harvard Business Review, 72,1% dos clientes passam o tempo online em sites na sua língua nativa.
A tradução e localização precisas fornecem a plataforma a partir da qual as campanhas de comunicação e promocionais podem alcançar o sucesso ideal. Falar o idioma de um mercado-alvo posiciona as empresas para entrar e crescer em novos mercados.