Supercarregue o Creatio com a criação de conteúdo impulsionada por IA da Smartcat e a localização global para uma automação de processos de negócios sem interrupções. Capacite suas equipes para criar, traduzir e localizar conteúdo em grande escala instantaneamente—diretamente na plataforma de CRM e BPM da Creatio.
Confiado por marcas da Fortune 1000 para impulsionar conteúdo global:
"As ferramentas de tradução e localização da Smartcat, impulsionadas por IA, transformaram nossos fluxos de trabalho do Creatio." Agora podemos entregar conteúdo multilíngue instantaneamente, mantendo a consistência da marca e a eficiência do fluxo de trabalho.
”Explore o estudo de caso →
A criação de conteúdo, tradução e localização acontecem em um processo contínuo dentro do Creatio, impulsionado pelos Agentes de IA da Smartcat.
Trabalhe diretamente com linguistas globais e acompanhe cada etapa para total transparência do projeto no Creatio.
Conecte-se instantaneamente a mais de 500.000 profissionais qualificados para obter expertise específica de indústria e idioma.
Pague apenas por traduções e localizações concluídas; o orçamento permanece alinhado com o valor real do negócio.
Os Agentes de IA habilitados por especialistas da Smartcat capacitam os usuários do Creatio a criar, traduzir e localizar conteúdo simultaneamente—eliminando transferências, atrasos e inconsistências comuns em processos manuais.
100%
Localização instantânea para cada ativo do Creatio
Dos registros de CRM aos documentos empresariais e multimídia, o Smartcat garante que todo o conteúdo do Creatio seja localizado em escala e mantido em sincronia—sem mais atualizações manuais ou mercados perdidos.
Explore o estudo de caso
Bárbara Fedorowicz
Gerente do departamento de tradução
Os Agentes de IA da Smartcat extraem, atualizam e localizam até mesmo conteúdo legado—sem necessidade de arquivos originais—para que você possa maximizar o ROI e implantar ativos de treinamento, vendas ou suporte globalmente.
Eu quero traduzir de
para
Tempo de uso do Smartcat
3 months
Precisão da tradução
95%O software de tradução de IA da Smartcat escolhe o melhor algoritmo para o seu par de idiomas, aprende com suas edições e fica melhor quanto mais você o usa.
Quer saber como funciona? Fale com nosso especialista em soluções.
Book a demo
Os Agentes de IA da Smartcat aprendem com cada edição e revisão no Creatio, melhorando a qualidade da tradução e a consistência da marca ao longo do tempo para todos os processos de negócios.
A busca impulsionada por IA da Smartcat conecta usuários do Creatio a mais de 500.000 profissionais qualificados para uma localização rápida e específica do setor.
Os Agentes de IA da Smartcat aprendem e se adaptam com cada projeto, garantindo qualidade e consistência em todo o conteúdo impulsionado pelo Creatio.
Pague apenas por traduções e localizações concluídas—sem taxas ocultas ou licenças não utilizadas à medida que seu conteúdo Creatio se expande globalmente.
Trabalhe diretamente com linguistas e acompanhe cada etapa para total visibilidade e controle de qualidade em cada projeto Creatio.
Acesso instantâneo a mais de 500.000 linguistas qualificados com expertise em qualquer indústria ou idioma—100 vezes a escala dos grupos típicos de agências.
A IA proprietária da Smartcat combina automaticamente o seu conteúdo do Creatio com os linguistas mais adequados, acelerando o seu fluxo de tradução.
Descubra exatamente como a tradução e localização da Smartcat para o Creatio podem funcionar na prática para o seu negócio. Solicite uma resposta detalhada ao RFP hoje!
A Smartcat automatiza a busca, a conformidade legal e os pagamentos para todos os linguistas envolvidos nos fluxos de trabalho do Creatio—otimizando o gerenciamento de projetos em escala global.
Obtenha todos os tradutores profissionais de que você precisa, sem todo o trabalho administrativo habitual associado.
Um contrato em conformidade e uma fatura para qualquer número de recursos linguísticos e projetos de qualquer tamanho, grande ou pequeno, sem a necessidade de sobrecarregar as equipes internas de finanças, jurídico ou compras.
Agentes de IA trabalham ao lado dos usuários do Creatio, aprendendo sobre sua marca e entregando conteúdo multilíngue instantâneo e de alta qualidade globalmente.
A gestão automatizada e orquestrada do ciclo de vida do conteúdo acelera lançamentos em novos mercados, reduzindo tarefas manuais e atrasos.
A gestão unificada de tradução garante que cada interação com o cliente seja localmente relevante, em conformidade e alinhada à marca em todos os mercados.
Um sistema de gerenciamento de tradução (TMS) é um conjunto interconectado de recursos essenciais para o processo geral de tradução. Facilita as tarefas de tradução, atendendo às necessidades do ciclo de vida da tradução ao longo das suas diversas fases. Por exemplo, uma cadeia de fornecimento de tradução típica pode ser: o utilizador carrega documentos para serem traduzidos no TMS; a própria etapa de tradução, via automação ou tradutores humanos, ou ambos; edição pós-tradução; uma etapa final de revisão; conciliação de documentação; emissão de documentos traduzidos ao usuário; e a opção do usuário solicitar novas alterações na tradução.
Um TMS forte também incorpora recursos de inteligência de tradução, incluindo uma ferramenta avançada de tradução assistida por computador (ferramenta CAT), memórias de tradução e glossários de tradução. Além disso, um TMS líder aceitará um grande número de tipos de formato de arquivo e se integrará a muitos aplicativos e programas de terceiros.
Os sistemas de gestão de tradução (TMS) podem diferir amplamente nos serviços que oferecem, na tecnologia que utilizam e na forma como funciona a sua cadeia de abastecimento. A melhor avaliação de um TMS deve estar sempre alinhada com as necessidades específicas de tradução da sua empresa e com a adequação dos seus próprios processos e recursos.
Para obter uma compreensão muito específica e detalhada de como um TMS pode atender às suas necessidades, um bom fornecedor de serviços de tradução terá prazer em responder a uma solicitação de proposta de tradução.
Para obter uma compreensão instantânea de alto nível de um TMS, você pode avaliar os seguintes elementos:
O TMS permite upload e download automáticos, funciona com todos os formatos de documentos e se integra a outros sistemas de software que você usa?
O TMS fornece traduções automáticas? O provedor de serviços TMS emitirá ou irá fornecer detalhes sobre a precisão da tradução automática? É uma tradução automática estática ou incorpora recursos de tradução adaptativos, incluindo memórias de tradução e glossários?
O TMS oferece seu próprio mercado de tradutores humanos profissionais? Inclui tradutores especializados em sua área? Você pode se comunicar com eles diretamente? Quão transparente é isso? Quão rápido é o fornecimento desses linguistas? Quanta “burocracia” existe em relação a contratos, conformidade e pagamento?
O TMS fornece uma plataforma centralizada com diferentes controles de usuário e espaços de trabalho colaborativos ou o ciclo de vida do projeto é todo feito internamente, fora do local, em uma agência de tradução? Quão transparente é o fluxo de trabalho e a cadeia de suprimentos? Quão eficiente e intuitiva é a experiência do usuário?
Softwares de tradução mais tradicionais – conhecidos no setor de tradução e localização como ferramentas CAT (ferramentas de tradução assistida por computador) – funcionam fornecendo aos tradutores humanos um editor dividido em duas seções: idiomas de origem e de destino. Isto facilita o processo de tradução ao dividir um documento em seções de texto muito menores, que são preenchidas na seção do idioma de origem. O tradutor humano traduz cada uma dessas seções – geralmente frases, sentenças ou até parágrafos inteiros – dentro da seção do idioma de destino.
As principais ferramentas CAT também usam ativos de tradução conhecidos como glossários de tradução e memórias de tradução. Esses ativos preenchem previamente o editor da ferramenta CAT com preferências de idioma do cliente e conteúdo que já foi traduzido em traduções anteriores. Como resultado, há menos palavras para traduzir, o que reduz custos, economiza tempo e aumenta a consistência linguística.
Softwares de tradução mais modernos também podem incorporar tecnologia de tradução automática, que envolve a tradução automática do idioma de origem para o idioma de destino. Um cliente pode aceitar esta tradução automática como final, realizar suas próprias edições ou contratar um tradutor humano para editar e revisar a tradução automática.
O custo médio da tradução profissional é de US$ 0,16 por palavra de origem, de acordo com uma extensa pesquisa realizada pela Smartcat, que calcula a taxa média entre pares de idiomas cobrada por centenas das principais agências de tradução de grande porte e boutique do mundo. No entanto, a ascensão da tradução por IA permitiu fluxos de trabalho de tradução e localização totalmente novos, orientados pela tecnologia, o que pode resultar em preços significativamente reduzidos, com as empresas a poupar até 50-80% em comparação com os modelos de preços tradicionais.
Os serviços de tradução permitem que as empresas se comuniquem com clientes potenciais no idioma nativo do cliente. Como resultado, eles têm muito mais probabilidade de realizar vendas e desenvolver fidelidade à marca. 76% dos consumidores têm maior probabilidade de comprar um produto se este for apresentado na sua língua nativa, de acordo com a CSA Research. E de acordo com a Harvard Business Review, 72,1% dos clientes passam o tempo online em sites na sua língua nativa.
A tradução e localização precisas fornecem a plataforma a partir da qual as campanhas de comunicação e promocionais podem alcançar o sucesso ideal. Falar o idioma de um mercado-alvo posiciona as empresas para entrar e crescer em novos mercados.