Como fabricante multinacional de equipamentos médicos, a Smith+Nephew exige os mais altos níveis de precisão linguística nos sete idiomas de tradução usados no treinamento de eLearning de seus funcionários em todo o mundo. Recentemente conversamos com Barbara Fedorowicz, gerente do departamento de tradução da Smith+Nephew, para discutir a transição da organização para estabelecer um serviço de tradução interno com a plataforma Language AI da Smartcat em seu núcleo.
70%
redução da carga de trabalho em áreas altamente regulamentadas
redução da carga de trabalho em áreas altamente regulamentadas
Na fase de revisão de tradução para revisores humanos sobre conteúdo médico e de ciências biológicas, em comparação com o trabalho com agências tradicionais.
4x
mais rápido na entrega de traduções
Comparado com o SLA anterior da agência de 10 dias. Os revisores internos da Smith+Nephew se beneficiam de memórias de tradução e glossários bem mantidos e de mecanismos de tradução de IA treinados regularmente
15-20
cursos de aprendizagem on-line
criado por idioma a cada trimestre
$↓
economias de custos perceptíveis
versus custos de fornecedores terceirizados
Depois de trabalhar com agências de tradução antigas durante anos, a Smith+Nephew relatou melhorias de KPI em várias métricas com o Smartcat em comparação. Isso inclui tempos de resposta mais rápidos, carga de trabalho reduzida para os revisores internos da Smith+Nephew e economia de custos. Mantendo os custos sob controle, a equipe interna de tradução conseguiu traduzir o dobro de cursos em comparação com a produção possível com provedores de serviços de idiomas anteriores.
Bárbara Fedorowicz
Gerente do departamento de tradução, Smith+Nephew
Barbara e sua equipe tiveram que lidar com vários problemas que atrapalharam sua capacidade de otimizar o fluxo de trabalho e os resultados da tradução.
As agências de tradução com as quais a Smith+Nephew trabalhava cobravam altas taxas pela tradução humana. Com as crescentes necessidades de localização de eLearning, as pressões orçamentárias geraram um gargalo na qualificação da equipe de vendas. O tempo gasto para realizar extensas revisões e edições internas nas traduções que a Smith+Nephew recebeu apresentou um impacto significativo na eficiência.
Os níveis de precisão da tradução podem diferir de uma tradução para outra com prestadores de serviços de tradução anteriores. De acordo com Barbara, “isto é inaceitável em qualquer negócio, mas ainda mais num negócio altamente regulamentado como o de dispositivos médicos”. Além disso, havia falta de consistência terminológica entre conteúdos e idiomas.
As traduções adquiridas de agências de tradução muitas vezes exigiam muitas horas de trabalho para serem retrabalhadas para obter consistência adequada e adequação ao público. Esse tempo interno de especialista no assunto poderia ter sido melhor aproveitado para o crescimento dos negócios de outras maneiras.
Bárbara Fedorowicz
Gerente do departamento de tradução, Smith+Nephew
Houve graves problemas de fluxo de trabalho e consistência como resultado da colaboração off-line. Isso incluía falta de sincronização e uma demanda muito maior de tempo para gerenciar projetos e enviar, receber e atualizar arquivos. A necessidade de implementar manualmente edições de revisão interna também atrapalhou o tempo.
Também houve ausência de centralização do fluxo de trabalho e de propriedade e manutenção de ativos linguísticos.
Um dos maiores problemas do departamento de tradução da Smith+Nephew era encontrar várias soluções alternativas para os diversos tipos de arquivos usados no desenvolvimento de cursos de eLearning: imagens, vídeos, slides do PowerPoint, arquivos XLIFF para Articulate Rise e Storyline, e muitos outros.
Bárbara Fedorowicz
Gerente do departamento de tradução, Smith+Nephew
Antes de mudar para a Smartcat para atender às suas necessidades de tradução, Barbara e sua equipe estavam particularmente conscientes da necessidade de um sistema de gerenciamento de tradução centralizado para otimizar a localização de cursos de aprendizagem corporativa.
Os resultados de desempenho pré-requisitos foram maior velocidade, agilidade operacional e padrões de alta qualidade e consistência, para atender à crescente necessidade organizacional de ter um ambiente de treinamento on-line globalizado. A equipe de tradução também estava interessada em melhorar sua capacidade de trabalhar em conjunto e assumir a propriedade dos ativos linguísticos, tudo dentro de uma plataforma de tradução centralizada online.
Com o Smartcat, a Smith+Nephew tem acesso instantâneo a uma plataforma de tradução que oferece suporte total a arquivos Articulate XLIFF . Como resultado, a empresa pode criar cursos no Articulate e traduzi-los para os sete idiomas adicionais necessários, quando necessário. A equipe da Smith+Nephew usa o Articulate Rise 360 e o Articulate Storyline 360 para criar e distribuir dezenas de cursos on-line para a força de trabalho global da Smith+Nephew. Em muitos casos, oferecer apenas a versão em inglês de um curso não cria o impacto de aprendizagem desejado e necessário para a força de trabalho da Smith+Nephew como um todo .
Economize tempo e custos com um fluxo de trabalho de tradução de IA simplificado, feito para líderes de aprendizagem .
A mudança para o Smartcat eliminou a chance de “fazer o trabalho duas vezes” para a equipe de Barbara. Isso ocorreu no passado, quando dois membros da equipe realizavam a mesma tarefa em um projeto de tradução devido à falta de capacidade de comunicação e colaboração com visibilidade total. Isso se deve à natureza offline do processo de tradução com agências anteriores.
Bárbara Fedorowicz
Gerente do departamento de tradução, Smith+Nephew
Agora, a equipe de tradução da Smith+Nephew pode colaborar perfeitamente, com todo o trabalho sendo realizado no mesmo espaço de trabalho do Smartcat, o que economiza trabalho em tempo real. Como resultado, o ciclo de vida da tradução é mais tranquilo e a equipe consegue eliminar o desperdício de mão de obra e agilizar o fluxo de trabalho.
A equipe de tradução agora pode evitar erros antes que eles aconteçam, editando o texto do idioma de origem da legenda do vídeo antes da tradução. Eles podem fazer essas alterações de forma rápida e direta, em vez de envolver a equipe de design gráfico, reduzindo assim o tempo de resposta.
A equipe de Barbara também usa a tradução de vídeo Smartcat no Smartcat Editor com visualização de vídeo ao vivo e colaboração com revisores internos e externos, tudo dentro de um projeto específico em seu espaço de trabalho Smartcat.
Ao migrar para o Smartcat, a equipe de tradução da Smith+Nephew se beneficiou imediatamente do uso de um sistema de modelos que permite criação e ajustes rápidos e uma ampla variedade de configurações para atingir suas preferências exatas.
Bárbara Fedorowicz
Gerente do departamento de tradução, Smith+Nephew
No geral, a Smith+Nephew conseguiu melhorar seus KPIs de localização em todos os níveis ao migrar suas operações para o Smartcat. A empresa obteve economias de custos consideráveis, reduziu a carga de trabalho de edição em 70% e encurtou o tempo de resposta de uma média de 10 dias com seus provedores de serviços de tradução anteriores para entre dois e três dias com a Smartcat AI para a mesma duração de curso. Além disso, beneficiaram de uma configuração operacional centralizada e marcadamente mais suave.
A equipe de Barbara agora pode colaborar abertamente, todos no mesmo espaço de trabalho online. Eles podem usar o Smartcat AI para ajudá-los a criar cursos de aprendizagem corporativa e traduzi-los, além de receber suporte contínuo da equipe do Smartcat quando necessário. O departamento também se beneficiou de uma redução substancial no trabalho administrativo.
18
criados por idioma a cada trimestre, em média
7
para funcionários globais
1
com usuários ilimitados para máxima colaboração
Barbara explicou que, embora feliz com as mudanças que a migração de seu departamento para o Smartcat AI possibilitou, ela está ansiosa para continuar melhorando e aproveitando toda a amplitude de recursos da plataforma Smartcat.
Isso inclui a implementação de treinamento dedicado (e reciclagem quando necessário) da Smartcat AI para desenvolver suas memórias de tradução e glossários, que são atualizados a cada nova tradução em um sistema de registro central específico do cliente.
A equipe de tradução da Smith+Nephew está ansiosa para aproveitar ao máximo a gama de recursos baseados em IA da Smartcat para maximizar seu sucesso de localização global. Isso inclui tradução de IA, edições generativas de ações de IA , suporte abrangente à plataforma de criação de cursos, a possibilidade de convidar provedores existentes para um espaço de trabalho central para melhorar a colaboração e suporte técnico disponível da equipe Smartcat.
Como resultado, o departamento de tradução da Smith+Nephew continuará a ser parte integrante da missão da organização de oferecer um programa de aprendizado corporativo superior para sua força de trabalho em todos os sete idiomas de trabalho.
Bárbara Fedorowicz
Gerente do departamento de tradução, Smith+Nephew
Descubra como a plataforma Smartcat Language AI pode transformar seu fluxo de trabalho de tradução.